要求するときの前置詞って何? - 学校で教えて欲しかった、こんな英文法! - 楽天ブログ(Blog)
東日本大震災で被災された皆様へ
東日本大震災により被災された皆様に心よりお見舞い申し上げます。
被災地の一日も早い復興を心よりお祈り申し上げます。
________________________________________
こんにちは iaxs vancouver のオグリです。
本日の問題
☆★☆ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
「彼に多くを期待するな」という意味の文ですが、「彼に期待する」の前置詞ってなんですか?
Don't expect too much ( ) him.
1. to 2. for 3. from
答:3) from
詳しい解説についてはメルマガ "学校で教えて欲しかった、こんな英文法!" で
チェックしてくださいね。
登録はこちら:学校で教えて欲しかった、こんな英文法!
japanesでようこそと言うする方法
TOEICメルマガも発行中。
TOEICにご興味のあるかた是非登録して問題を解いてみて下さい。
登録はこちら: TOEIC プラス
TOEICメルマガ関連ブログはこちら:こんな TOEIC 教えて欲しかった
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー☆★☆
みなさんは人に何かを要求するとき、どんな前置詞がイメージで浮かんできますか?
例えば、誰かに根も葉もないうわさで名誉を傷つけられたら、まず謝罪を要求しますよね。
では、謝罪を要求するとき、あなたにはどんな前置詞がイメージで浮かびますか?
I demand an apology ( ) you.
(私はあなたに謝罪を要求します)
今週のメルマガでは「期待する」という動詞に伴う前置詞を取り上げましたが、メルマガをすでに読んだ人は、もしかしたらすぐに「from」が浮かんだのでは?
「あなたに」とか「あなたに対して」というような日本語的発想をして「to」が浮かんだ人はいませんか?
フォームは、中国借用されフィリピンの言葉
答は from です!
和訳は危険!
和訳だけで考えるといつまでたっても正しい前置詞を導くことはできませんよ!
英語の前置詞は頭の中で描く、つまりイメージをつかむのです。
そこで登場するのが「XZYの法則」でしたね!
では、XZY の三者関係に注目して、問題文を考えてみましょう。
「謝罪を要求する(demand)」とは、謝罪を相手から得ようとすることですよね。
つまり、謝罪が相手から出てくるイメージを考えれば、前置詞 from のイメージがわいてきますね。
I demand an apology ← from ← you.
前置詞(Z) と you (Y) の二者関係だけでは見えない前置詞も、
an apology と you の関係を正しく結びつける前置詞をイメージすれば、どうして demand (要求する)という動詞に前置詞 from が用いられるのか容易にわかりますね。
faaithは、オーストラリアに着いたか公会
an apology (X) - 前置詞 (Z) - you (Y) の三者関係を考えることが前置詞をイメージするのに重要だということはこれでおわかりいただけましたね。
日本語思考で前置詞 to を用いるとどうなる?
I demand an apology to you.
XZY の関係をみて下さい。
I demand an apology → to → you.
前置詞 to を使えば「謝罪が相手に到達する」つまり、謝罪が相手に与えられることになり、まるで自分が相手に謝罪しているかのような不自然な英語になりますね。
やっぱり XZY の三者関係に注目すれば、適切な前置詞のイメージが簡単にできるでしょう。
スクールホームページ iaxs vancouver
TOEICブログ こんなTOEIC教えて欲しかった!
日記ブログ Life in Vancouver
0 コメント:
コメントを投稿